﻿1
00:00:24,501 --> 00:00:30,110
献给所有为祖国作出贡献的人

2
00:00:55,080 --> 00:00:57,611
让我们记住这场战争，记住痛苦和悲伤，

3
00:00:57,702 --> 00:01:00,319
记住战斗英雄，

4
00:01:00,479 --> 00:01:03,068
记住他们的胜利！

5
00:01:03,779 --> 00:01:09,188
潘菲洛夫·伊万·瓦西里耶维奇

6
00:01:17,153 --> 00:01:22,221
1941年11月14日

7
00:01:38,700 --> 00:01:41,817
要心态好的，

8
00:01:42,511 --> 00:01:45,810
并不需要官多大，

9
00:01:46,001 --> 00:01:48,181
有没有胆量

10
00:01:48,243 --> 00:01:51,602
给我找一些司机或修理工，

11
00:01:51,856 --> 00:01:56,106
至少要懂点技术的 有拖拉机手吗？

12
00:01:56,495 --> 00:01:58,151
有

13
00:01:58,441 --> 00:01:59,297
只有一个？

14
00:01:59,368 --> 00:02:02,490
- 你怎么不响应？ - 请原谅，中尉同志

15
00:02:02,683 --> 00:02:07,066
- 你听到中尉同志问什么了？- 我听到了 - 那你为什么不说话？- 我没开过拖拉机

16
00:02:07,427 --> 00:02:09,865
- 不是说你会开拖拉机吗？ - 我只是个修理工，我没开过

17
00:02:09,914 --> 00:02:13,086
- 嗯，是的，你也还没有挤过奶 - 你是个傻瓜，莫斯卡连科

18
00:02:13,319 --> 00:02:18,711
我是修理工我会修汽车，比修拖拉机强多了,还有....

19
00:02:18,796 --> 00:02:22,449
- 好我会给你安排工作的

20
00:02:22,474 --> 00:02:25,817
我们不需要修东西， 我们必须搞破坏

21
00:02:26,081 --> 00:02:28,256
敌人有几种类型的坦克

22
00:02:28,257 --> 00:02:31,009
我就说说我知道的

23
00:02:31,150 --> 00:02:35,951
轻便型的10T， 它的侧面，看起来大概是这样的

24
00:02:36,057 --> 00:02:40,143
这里有四个支撑辊，很容易辨认

25
00:02:40,495 --> 00:02:42,503
炮塔

26
00:02:42,725 --> 00:02:45,397
然后是....枪，机枪

27
00:02:45,506 --> 00:02:48,772
- 什么口径的？ - 37毫米

28
00:02:49,428 --> 00:02:52,077
- 我喜欢那枪 - 有两挺机枪

29
00:02:52,152 --> 00:02:55,340
7.92毫米....这里和这里 - MG？

30
00:02:55,731 --> 00:02:58,614
我知道德国人这种枪

31
00:02:58,705 --> 00:03:04,382
这机枪挺好使的，只是有点小毛病， 你上完厕所不洗手的话，就知道了

32
00:03:06,133 --> 00:03:10,122
我说真的，这机枪真有点卵用， 不过它只能在剃头店里

33
00:03:10,192 --> 00:03:13,676
- 打几枪那啥 - 那位战士！

34
00:03:15,706 --> 00:03:18,665
- 莫斯卡连科，如果我没记错 - 没错，我叫莫斯卡连科

35
00:03:18,740 --> 00:03:24,125
你说的太多，什么也不做 在这里我没有时间可以浪费

36
00:03:24,775 --> 00:03:28,720
- 请原谅！我想鼓舞一下士气 - 士气是你来鼓舞的吗？

37
00:03:28,851 --> 00:03:31,796
我们有指导员或许你就是指导员？

38
00:03:31,922 --> 00:03:35,570
- 不，绝对不是这里您才是指导员 - 对，指导员是克拉奇科夫

39
00:03:36,493 --> 00:03:39,548
- 谁是克拉奇科夫指导员？ - 就是我

40
00:03:39,895 --> 00:03:42,661
- 我听说过你 - 我有体会，不要听他们胡说

41
00:03:42,781 --> 00:03:45,797
请别介意，中尉同志 莫斯卡连科爱开玩笑，

42
00:03:45,930 --> 00:03:48,758
但他一直都在战斗

43
00:03:48,864 --> 00:03:52,465
所以，我让着他 - 他在战斗中的确是非常勇敢的

44
00:03:52,861 --> 00:03:55,629
但是，我想现在，应该安静

45
00:03:55,664 --> 00:03:58,628
对伊万·瓦西里耶维奇，少说话

46
00:03:58,717 --> 00:04:02,459
我们有足够的理由向您致歉， 请接受我们的道歉

47
00:04:04,935 --> 00:04:09,045
MG机枪不大，捷克生产，弹匣和我们的一样

48
00:04:09,492 --> 00:04:14,945
敌人坦克装甲薄弱 反坦克步枪，射程300-400米，能把它打穿

49
00:04:16,001 --> 00:04:18,391
真是个奇迹

50
00:04:18,503 --> 00:04:21,940
但我并不认为，它就这么不堪一击

51
00:04:21,983 --> 00:04:26,257
坦克都是重装备 无论如何，我们都不能掉以轻心

52
00:04:32,968 --> 00:04:35,194
我在听着，上校同志

53
00:04:36,042 --> 00:04:38,104
是

54
00:04:47,548 --> 00:04:50,845
还没准备好，但我可以给您看样东西

55
00:04:57,828 --> 00:04:59,804
是

56
00:05:02,602 --> 00:05:05,024
是，上校同志

57
00:05:05,774 --> 00:05:08,360
当然，我会证明的

58
00:05:09,676 --> 00:05:11,301
遵命

59
00:05:16,898 --> 00:05:20,562
- 斯塔申科，你去牵马，我要出发了 - 是，马上就去

60
00:05:24,178 --> 00:05:27,959
- 喔，好熟悉的东西 - 当然，因为我们喜欢白兰地嘛

61
00:05:28,131 --> 00:05:30,520
有时候这是很好的东西

62
00:05:30,562 --> 00:05:36,453
以前，他们并不生产这种装备 现在你们在战斗中需要了

63
00:05:36,714 --> 00:05:39,933
不过有个缺点要是打破了， 你就会活活烧死

64
00:05:40,090 --> 00:05:43,671
- 要非常小心 - 这可是重武器啊

65
00:05:44,390 --> 00:05:47,848
- 莫斯卡连科，这些玻璃瓶， - 知道怎么用它对付敌人吗？

66
00:05:48,057 --> 00:05:51,244
- 打开瓶塞，再扔出去 - 我明白了

67
00:05:51,360 --> 00:05:54,228
- 带上你的人 - 来吧，佩得鲁克

68
00:05:54,324 --> 00:05:56,269
都来拿，兄弟们

69
00:05:56,368 --> 00:06:00,368
佩得鲁克，如果在瓶里加点水，你怎么想？

70
00:06:00,471 --> 00:06:03,620
会变成水还是酒？

71
00:06:06,405 --> 00:06:09,186
准备开会，兄弟们

72
00:06:09,490 --> 00:06:10,873
- 彼得·瓦西里 - 到

73
00:06:10,918 --> 00:06:13,887
把所有的连长召集起来， 我要在18：00点钟开会

74
00:06:13,973 --> 00:06:15,621
明白，我会布置好的

75
00:06:28,998 --> 00:06:32,992
- 这里是导向装置 - 对

76
00:06:33,155 --> 00:06:36,405
正面装甲的厚度

77
00:06:36,626 --> 00:06:39,251
大概是30毫米

78
00:06:39,667 --> 00:06:41,691
对在这里

79
00:06:41,730 --> 00:06:46,762
只有30 毫米薄 只有这个地方....这里

80
00:06:47,606 --> 00:06:52,059
- 这里用手榴弹也能炸开是吗？ - 对，理论上是这样

81
00:06:53,927 --> 00:06:57,018
我们开始训练 莫斯卡连科，轮到你了

82
00:06:57,448 --> 00:07:00,370
别只顾说笑了，去弄点木材

83
00:07:01,016 --> 00:07:04,000
是，中尉同志 我们要木材干嘛？

84
00:07:04,146 --> 00:07:08,451
建个和德国坦克一样的模型，你不明白吗？

85
00:07:08,648 --> 00:07:11,320
- 那根据什么来建呢？ - 我会把它画出来

86
00:07:11,461 --> 00:07:14,492
我们动作要快，今天必须完成

87
00:07:14,584 --> 00:07:18,263
这真是的桑拿浴蒸了一天了 我们要适应这样的生活

88
00:07:19,540 --> 00:07:23,298
- 难道你想和斯塔申科一样？ - 真不习惯

89
00:07:23,956 --> 00:07:27,511
总觉得这样下去人要废了

90
00:07:27,756 --> 00:07:31,443
自从调到指挥部，什么破事都离不开我

91
00:07:31,612 --> 00:07:34,949
- 你无论问谁， - 都没斯塔申科喜欢当兵

92
00:07:34,988 --> 00:07:38,636
- 你们在嘲笑我 - 我离开前线都一个星期了

93
00:07:38,702 --> 00:07:43,335
上前线没什么大不了的， 上周和兄弟们挖战壕

94
00:07:43,494 --> 00:07:46,213
没日没夜地挖，也比在这自在

95
00:07:46,260 --> 00:07:48,979
不知道德国人为什么老来攻击我们， 就象他们不用下班休息似的

96
00:07:49,053 --> 00:07:50,201
你是自由的，斯塔申科

97
00:07:50,425 --> 00:07:52,140
政委回来的时候，

98
00:07:52,141 --> 00:07:54,511
应该会有个作战计划

99
00:07:55,759 --> 00:07:59,751
我不知道怎么防御， 可能会输得很惨

100
00:08:00,415 --> 00:08:03,220
德国人战斗力很强

101
00:08:09,438 --> 00:08:13,454
我有一种说不出来的感觉， 所有人都在等着看自己的下场

102
00:08:20,872 --> 00:08:25,372
直接在雪地上划， 5铲子的长度，高度1米5

103
00:08:25,454 --> 00:08:29,024
- 我们做完了炮塔 - 我能问问你吗，中尉同志？

104
00:08:29,303 --> 00:08:32,897
用什么来移动这个木马？ - 用雪橇

105
00:08:33,990 --> 00:08:36,170
我们有足够的雪

106
00:08:36,458 --> 00:08:39,138
《红军战士的英勇行为》

107
00:08:39,730 --> 00:08:42,902
空军侦察兵发现 德军伪装的大炮阵地

108
00:08:43,715 --> 00:08:46,739
无畏的战士悄悄地潜入， 破坏敌人大炮

109
00:08:47,085 --> 00:08:50,116
他使用手榴弹

110
00:08:50,311 --> 00:08:53,717
爆炸惊动了法西斯， 战士被包围了

111
00:08:53,860 --> 00:08:58,064
他宁死不屈， 为了不当德国人的俘虏

112
00:08:58,149 --> 00:09:00,423
他引爆了最后的手榴弹

113
00:09:00,574 --> 00:09:06,222
几个法西斯灭亡了， 无畏的战士也英勇地献出了生命

114
00:09:08,552 --> 00:09:10,208
还有更多,,,,,,

115
00:09:10,366 --> 00:09:12,531
这说的是米塔廖斯基连的科林科夫吧？

116
00:09:12,563 --> 00:09:14,360
没错，你看？

117
00:09:14,615 --> 00:09:17,748
我并不是说我要看

118
00:09:18,429 --> 00:09:22,289
指导员同志，如果您念报累了， 让我们来念吧，您抽根烟先

119
00:09:22,344 --> 00:09:25,469
您告诉我念到哪了，我接着念

120
00:09:25,499 --> 00:09:29,194
指导员同志，我都快疯了， 恨不得要用最后的手榴弹挂掉算了

121
00:09:29,664 --> 00:09:32,562
现在是11月份

122
00:09:32,899 --> 00:09:36,165
可你的报纸是9月的 - 的确是9月份的

123
00:09:36,818 --> 00:09:40,865
- 我可没听说过那个连有谁叫科林科夫的 - 你能听说什么呀

124
00:09:41,897 --> 00:09:46,983
锯料的家伙呢，他们怎么跑了

125
00:09:47,473 --> 00:09:49,535
干的可真好

126
00:09:49,606 --> 00:09:53,919
懂我的意思吗？一个部队整天做这些

127
00:09:54,840 --> 00:09:58,082
我们为什么要这些木头坦克？ 当我们打仗的时候，难道还要带着？

128
00:09:58,276 --> 00:10:01,683
在这里打仗吗，加夫里拉斯捷潘？

129
00:10:02,373 --> 00:10:05,178
- 这样的想法，你哪里来的？ - 大家都这么说嘛

130
00:10:05,642 --> 00:10:08,689
有一个可靠的说法 大家不知道的

131
00:10:09,218 --> 00:10:12,882
他们会发动进攻击的， 这是我说的

132
00:10:15,704 --> 00:10:18,821
我们怎么办？ 你看到了有援军吗？

133
00:10:18,930 --> 00:10:21,797
或者，有什么新装备吗？

134
00:10:21,935 --> 00:10:25,373
我们带来的只是些骗骗小孩的玩艺

135
00:10:25,577 --> 00:10:28,647
还不够三个星期用的

136
00:10:28,792 --> 00:10:31,776
不谈这些，

137
00:10:31,990 --> 00:10:34,514
为什么要给德国人喘息的时间？

138
00:10:34,940 --> 00:10:36,628
把锯放这儿， - 嗯

139
00:10:36,829 --> 00:10:40,329
我们挖战壕防御？ 我不这么想

140
00:10:40,447 --> 00:10:43,526
中尉同志来到这里， 肯定是白来了

141
00:10:43,884 --> 00:10:47,204
也许有些敌人会进攻， 但不是在这里，我敢肯定

142
00:10:47,232 --> 00:10:50,818
你就等着瞧吧

143
00:10:51,029 --> 00:10:55,724
不过我仍然可以接受， 如果我们知道这里会被攻击，

144
00:10:56,222 --> 00:10:59,643
做更多的准备，不是有利于防御吗？

145
00:11:00,176 --> 00:11:02,356
- 放哪里？ - 放这吧- 嗯

146
00:11:11,006 --> 00:11:13,826
再快点，坦克再开快点

147
00:11:13,965 --> 00:11:16,942
扔！

148
00:11:17,756 --> 00:11:20,787
没把辛哈拉贝夫压扁吧

149
00:11:21,047 --> 00:11:25,422
瞪那么大眼睛看我干嘛？ 你们为什么停了？我叫停了吗？

150
00:11:25,907 --> 00:11:29,524
通过战壕，跑更多路程 我会告诉你们什么时候停

151
00:11:29,889 --> 00:11:34,116
如果你还没得手，等它过去之后 你从背后再攻击

152
00:11:34,418 --> 00:11:36,707
你扔了一个燃烧瓶， 可能还要扔第二个，第三个

153
00:11:36,902 --> 00:11:40,324
燃烧的坦克，会让你送命 不要从战壕里探头

154
00:11:40,474 --> 00:11:44,029
坦克还会有很多 如果你死了，谁去阻止他们？

155
00:11:46,888 --> 00:11:48,818
休息一会儿

156
00:11:49,381 --> 00:11:52,092
我一定要教会你们

157
00:11:57,358 --> 00:12:02,453
这一地区的德国战斗群， 有四个坦克师

158
00:12:03,539 --> 00:12:05,852
和三个步兵师

159
00:12:05,989 --> 00:12:11,028
实际上的目标， 指向沃洛哥乐莫夫，

160
00:12:11,741 --> 00:12:15,226
克利纳和德米特罗夫，从北边绕过莫斯科

161
00:12:15,518 --> 00:12:19,862
为从西方而来的部队作准备

162
00:12:20,971 --> 00:12:24,158
沃洛哥乐莫夫公路，具有重要的战略地位

163
00:12:24,443 --> 00:12:27,482
在这种情况下，这种可能性非常高，

164
00:12:28,103 --> 00:12:33,197
最有可能的是，德国人会尝试 沿着耶得拉夫公路，

165
00:12:33,580 --> 00:12:36,689
绕过我们的反坦克防线

166
00:12:36,866 --> 00:12:41,015
要实现这样的机动， 他们有四个方向可以选择：

167
00:12:41,984 --> 00:12:46,484
从米约门机场到耶得拉夫或必多米克

168
00:12:47,339 --> 00:12:51,683
从丹诺夫通过内利多夫、 波什尼科舍柯奇和匹特里诺

169
00:12:52,120 --> 00:12:54,542
莫得来尼娜国道沿线公路车站

170
00:12:54,660 --> 00:12:58,894
从克拉西科夫沿着铁路穿越得波塞加夫

171
00:12:59,870 --> 00:13:02,331
我们的目标如下:

172
00:13:02,429 --> 00:13:03,978
打击敌军的调动

173
00:13:03,979 --> 00:13:07,147
沿路阻击敌人

174
00:13:50,106 --> 00:13:54,895
沿路阻击敌人目标非常明确，

175
00:13:58,469 --> 00:14:01,594
有4个部队可用，总共只有3个团的兵力

176
00:14:02,471 --> 00:14:05,033
我们得知道进攻方向，可是....

177
00:14:16,678 --> 00:14:20,850
不幸的是，这些方向我们只能猜测 而且还没有做好准备

178
00:14:21,814 --> 00:14:25,923
不管有没有准备好，这仗都得打

179
00:16:01,516 --> 00:16:04,399
亲爱的同志们，

180
00:16:04,869 --> 00:16:08,948
红军战士们，你们让我钦佩！

181
00:16:10,114 --> 00:16:13,739
在反法西斯战斗中， 你们表现出非凡的勇气

182
00:16:14,854 --> 00:16:19,424
侵略者闯进了我们的祖国 不惜一切代价要占领莫斯科，

183
00:16:20,885 --> 00:16:24,174
占领我们祖国的心脏

184
00:16:24,851 --> 00:16:28,593
这里，是我们的 不是他们的

185
00:16:28,891 --> 00:16:33,594
我们的嘴唇都咬出血来

186
00:16:34,747 --> 00:16:38,130
我不信德国军队的神话

187
00:16:38,337 --> 00:16:41,361
在这里，他们的侵略会被阻止

188
00:16:41,551 --> 00:16:44,387
因为你们驻守在这里， 在抗击他们的侵略

189
00:16:44,472 --> 00:16:47,472
敌人会在这里看到

190
00:16:48,111 --> 00:16:52,095
他们闪电战的破产

191
00:16:53,040 --> 00:16:56,642
因为我们的愤怒，凝聚了强大的力量

192
00:16:56,917 --> 00:17:00,198
我们是正义的，我们有不可战胜的精神

193
00:17:01,283 --> 00:17:04,862
献身的时候到了， 为俄罗斯人的家园

194
00:17:06,650 --> 00:17:09,963
我们知道怎么去爱我们的祖国，

195
00:17:10,612 --> 00:17:13,588
我们知道我们将如何为她奋斗

196
00:17:15,123 --> 00:17:17,490
我们无法逃避

197
00:17:17,603 --> 00:17:22,907
克服恐惧吧，红军战士们，拿出勇气来

198
00:17:23,781 --> 00:17:29,163
敌人向着莫斯科推进， 他们妄想占领全球

199
00:17:30,936 --> 00:17:33,733
海陆空全出动了

200
00:17:34,873 --> 00:17:37,951
但是不会踏过此地一步

201
00:17:38,792 --> 00:17:40,417
因为这里是我们的

202
00:17:40,617 --> 00:17:43,734
兄弟们，

203
00:17:43,799 --> 00:17:47,260
历史将会写下，我们英勇光辉的一页

204
00:17:48,002 --> 00:17:52,604
伟大的俄罗斯，我们已经无处退缩， 莫斯科就在我们身后！

205
00:17:54,895 --> 00:17:59,101
今天，全人类都在看着我们

206
00:18:00,011 --> 00:18:04,358
我们站在这里，因为保卫着祖国和人民

207
00:18:09,012 --> 00:18:12,145
我们将无愧于这个荣誉！

208
00:18:19,538 --> 00:18:23,924
有人曾经和我讲过一个故事，

209
00:18:24,033 --> 00:18:28,566
上世纪的日本，每年麦收的时候，

210
00:18:28,598 --> 00:18:31,559
土匪就成群结队来抢劫

211
00:18:31,600 --> 00:18:36,120
有个村子忍无可忍

212
00:18:36,200 --> 00:18:38,184
村民们决定和土匪打

213
00:18:38,259 --> 00:18:42,776
保卫他们的收成

214
00:18:42,832 --> 00:18:46,277
但他们又不知道怎么打， 因此，村民们决定雇佣专家

215
00:18:46,378 --> 00:18:48,995
就象我们的中尉， 不过那是他们的贵族

216
00:18:49,060 --> 00:18:52,708
他们拿什么来付钱？

217
00:18:52,817 --> 00:18:57,520
我不知道，我没管这个

218
00:18:57,833 --> 00:19:03,713
所以，情况就是，专家真的来了

219
00:19:04,299 --> 00:19:08,362
来了七个武士， 他们都是日本人的贵族

220
00:19:08,481 --> 00:19:11,685
- 他们有贵族武士？ - 好吧，如果发生在日本的话

221
00:19:11,916 --> 00:19:15,991
男人们都下田了， 由武士来保卫村子

222
00:19:16,064 --> 00:19:17,962
正如你看到的，土匪大概有40多人

223
00:19:18,017 --> 00:19:21,220
- 而他们只有七个？ - 是的

224
00:19:21,253 --> 00:19:23,214
- 那该拿多少钱？ - 这我就不晓得了

225
00:19:23,346 --> 00:19:26,314
那他们能负责？

226
00:19:26,545 --> 00:19:29,483
让他说， 你为什么不停地打断？

227
00:19:29,776 --> 00:19:33,495
- 好吧那他们打败土匪没有， - 做了什么？

228
00:19:33,785 --> 00:19:38,679
作为武士， 他们知道要把自己的工作干好

229
00:19:38,760 --> 00:19:42,888
他们建立了据点， 在村边放哨

230
00:19:43,732 --> 00:19:47,177
观察一切情况

231
00:19:49,329 --> 00:19:53,798
- 然后呢？ - 当土匪们来到村子，

232
00:19:54,185 --> 00:19:55,468
他们就被消灭了

233
00:19:55,508 --> 00:19:59,726
- 全部？ - 是啊

234
00:19:59,816 --> 00:20:01,534
也许会有人逃脱， 但武士与土匪拼命

235
00:20:01,605 --> 00:20:06,198
最后他们赢了 我听到这故事，还以为是美国的

236
00:20:06,544 --> 00:20:11,289
那些西部牛仔才能算武士，

237
00:20:11,413 --> 00:20:14,023
他们都拿着步枪放羊

238
00:20:14,072 --> 00:20:17,002
否则，同样的故事可以编得更好

239
00:20:17,157 --> 00:20:21,554
民间传说也是兄弟关系嘛

240
00:20:21,613 --> 00:20:25,926
能打得这么好， 不是牧羊人怎么可能办得到？

241
00:20:26,309 --> 00:20:30,082
我们的牧羊人，什么芝麻绿豆都搞得定, 管保要了小恶魔的命

242
00:20:32,480 --> 00:20:36,918
轻装前进，早晨8点钟之前到达指定位置

243
00:20:37,126 --> 00:20:38,517
有情况随时向我报告

244
00:20:39,913 --> 00:20:41,256
明白

245
00:20:41,874 --> 00:20:48,983
316步兵师在你的右翼，千万别搞错了

246
00:20:49,292 --> 00:20:50,995
左翼是第50骑兵师，

247
00:20:51,165 --> 00:20:52,173
要小心

248
00:20:53,227 --> 00:20:56,617
是啊 我要根据你们的报告做出判断

249
00:20:56,675 --> 00:21:00,246
我相信你们

250
00:21:00,558 --> 00:21:05,815
放心吧，政委同志，我们不会在树林中徘徊 因为前有德国人，后有莫斯科

251
00:21:06,954 --> 00:21:09,563
对 就象是句绕口令

252
00:21:11,441 --> 00:21:14,917
你说什么？没关系政委同志，那就战斗吧

253
00:21:15,311 --> 00:21:18,827
问题其实很简单， 德国人正准备进攻

254
00:21:19,388 --> 00:21:21,684
我们也知道他们会进攻 为什么不先下手为强？

255
00:21:21,740 --> 00:21:24,893
- 什么先下手？ - 就是说不如我们先进攻....

256
00:21:24,925 --> 00:21:28,662
你们是这么想的，是吗？

257
00:21:28,940 --> 00:21:32,589
我们人少，不保护好自己， 攻上去你就没有部队了

258
00:21:32,892 --> 00:21:36,095
我明白了我们的任务就是在那里死守

259
00:21:36,120 --> 00:21:39,603
是的，我们要在那里慢慢消耗敌人，

260
00:21:39,694 --> 00:21:41,468
不到最后关头，不要轻言战死

261
00:21:41,521 --> 00:21:44,662
看得到区别吗？

262
00:21:44,787 --> 00:21:47,919
置之死地而后生， 我们要活着

263
00:21:47,961 --> 00:21:51,329
这并不矛盾，我懂了，政委同志

264
00:21:52,057 --> 00:21:54,049
再见！

265
00:22:00,544 --> 00:22:03,068
你满嘴跑火车（指有人刚讲完的温泉关战役）

266
00:22:03,184 --> 00:22:06,684
我也不相信那是真的

267
00:22:08,166 --> 00:22:11,901
这可不是放羊，是历史， 真实存在的历史

268
00:22:12,246 --> 00:22:15,059
敌人真有上万人吗？ 那可是一支大军

269
00:22:15,103 --> 00:22:18,837
的确是大部队， 却不是正义的战争

270
00:22:19,318 --> 00:22:22,332
为什么古希腊人这么少？就不能多招点兵？ （斯巴达王李奥尼达只有300勇士）

271
00:22:22,357 --> 00:22:24,982
确实是人太少了， 他们自己也知道

272
00:22:25,064 --> 00:22:29,319
但事实证明，他们是以少胜多

273
00:22:29,592 --> 00:22:31,073
300人杀死上万人， 他们还能安然无恙吗？

274
00:22:31,143 --> 00:22:34,303
那没办法，人家强悍呗

275
00:22:34,330 --> 00:22:37,119
如果都象你，沙尤宾涅 希腊人全部报销了

276
00:22:37,294 --> 00:22:39,966
你的故事听起来像一个谎言 对，是谎言

277
00:23:57,883 --> 00:24:03,151
这天已经黑了，我看见一个老太太，

278
00:24:03,182 --> 00:24:04,869
她听说我们来了

279
00:24:05,034 --> 00:24:08,315
就走过来，她问我是谁？

280
00:24:08,472 --> 00:24:11,379
我说：妈妈，我是你儿子

281
00:24:12,189 --> 00:24:15,759
她说，让我看看你的十字架

282
00:24:16,116 --> 00:24:20,171
很明显，她把我当成阿拉伯人了

283
00:24:20,519 --> 00:24:23,253
我们昨天到这才一整天 他们就不敢进教堂了

284
00:24:23,358 --> 00:24:26,835
你真的不是穆斯林吗？她说

285
00:24:26,919 --> 00:24:29,282
我说，穆斯林怎么会有十字架呢？

286
00:24:29,322 --> 00:24:32,775
我说，我象穆罕默德吗？

287
00:24:33,788 --> 00:24:38,755
我对妈妈说，您不知道以前住在这里的， 有2/3的人都是穆斯林信徒吧

288
00:24:38,873 --> 00:24:41,051
老人都跳起来了，发了大火 她叫我滚回穆斯林老家去

289
00:24:41,076 --> 00:24:43,646
穆罕默德让她气弯了腰

290
00:24:43,728 --> 00:24:47,999
我们的祖先，赐给我们这副面孔

291
00:24:48,975 --> 00:24:53,716
没几个人认识我们是哈萨克人， 真有点伤感失落

292
00:24:54,188 --> 00:24:57,235
老太一点也不知道我们是谁 哈哈

293
00:24:57,907 --> 00:25:03,254
她不知道我们已经加入俄罗斯了么？

294
00:25:03,514 --> 00:25:08,199
看你把她气的 同志们，加油啊

295
00:25:08,300 --> 00:25:09,550
上帝保佑

296
00:25:09,628 --> 00:25:12,386
喂，穆斯林兄弟们！

297
00:25:12,575 --> 00:25:15,411
快点吧

298
00:25:15,897 --> 00:25:19,553
只有一天期限

299
00:25:19,661 --> 00:25:21,880
必须伪装好一切

300
00:25:21,983 --> 00:25:25,678
- 不能让飞机发现 - 完了我们就可以休息几个小时？有午饭吃？

301
00:25:26,851 --> 00:25:30,101
- 然后，我们去安排假阵地

302
00:25:32,896 --> 00:25:36,349
看看！

303
00:25:36,465 --> 00:25:39,309
我就知道他会如何使用这短暂的一天

304
00:25:39,379 --> 00:25:42,371
我都一个晚上没睡了

305
00:25:42,437 --> 00:25:46,273
我们在那里没有更多的工作

306
00:25:47,564 --> 00:25:50,603
我们只需要布置，

307
00:25:51,420 --> 00:25:54,233
做点关键的伪装

308
00:25:54,735 --> 00:25:57,282
德国人不是傻瓜

309
00:26:00,105 --> 00:26:03,667
快速完成这里 行啊

310
00:26:06,834 --> 00:26:08,897
- 午饭吃什么？

311
00:26:10,661 --> 00:26:13,528
他说了么？

312
00:26:23,864 --> 00:26:29,064
他说，别忘了吃午饭的时间

313
00:26:30,177 --> 00:26:34,404
如果敌人进攻击，这里是个好位置

314
00:26:34,466 --> 00:26:37,997
他们要从树林里出来

315
00:26:42,463 --> 00:26:46,291
谁知道会不会出来

316
00:26:46,601 --> 00:26:50,812
- 我们把机枪架在这，狠狠地打就是了

317
00:26:51,383 --> 00:26:53,758
我觉得这位置不好， 一旦开炮，都没地方躲

318
00:26:53,823 --> 00:26:57,151
试试看吧，先抬下去

319
00:27:09,306 --> 00:27:11,197
稍息

320
00:27:11,713 --> 00:27:14,526
辛苦了

321
00:27:21,768 --> 00:27:24,065
让我看看你们做了什么

322
00:27:24,432 --> 00:27:27,002
稍息

323
00:27:28,629 --> 00:27:32,231
反坦克炮，放在这里有用吗？

324
00:27:33,155 --> 00:27:36,515
如果是你要怎么处理？指挥官同志

325
00:27:36,658 --> 00:27:39,893
如果有必要，我们会机动 炮口背对着城市

326
00:27:40,147 --> 00:27:42,843
我们选了个打坦克的最佳角度

327
00:27:43,275 --> 00:27:46,017
机枪在哪里？ 那边

328
00:27:46,172 --> 00:27:49,852
- 还可以再放一架 - 越多越好

329
00:27:51,029 --> 00:27:53,529
我检查完了

330
00:27:54,577 --> 00:27:56,569
总体而言不错

331
00:27:59,513 --> 00:28:02,388
有一次我们的指导员

332
00:28:02,826 --> 00:28:05,779
要给我们读一张德国传单

333
00:28:06,096 --> 00:28:09,244
- 我说我不想听 - 你说得对

334
00:28:09,478 --> 00:28:12,915
是说劝降的事

335
00:28:13,227 --> 00:28:16,759
写着什么什么要向德国投降

336
00:28:17,027 --> 00:28:21,729
为了安全，戴一块白色的头巾

337
00:28:22,016 --> 00:28:25,461
有个叫尤索夫的战士

338
00:28:25,547 --> 00:28:27,750
问我怎么办

339
00:28:27,893 --> 00:28:31,205
我说你把靴子脱下来， 解开裹脚布

340
00:28:31,446 --> 00:28:34,142
他还是不明白， 问我什么意思

341
00:28:34,281 --> 00:28:37,851
我说让你脱靴子是为了使用裹脚布， 那也是白的

342
00:28:37,927 --> 00:28:41,864
你把它戴头上就上帝保佑了 而且还是一个标志，海盗

343
00:28:41,961 --> 00:28:45,562
我告诉他：你要是投降，尤索夫 我发誓我会开枪

344
00:28:45,889 --> 00:28:49,296
如果你没去领德国人的防毒面具

345
00:28:49,604 --> 00:28:52,674
那就没有选择，你只能当红军，要战斗

346
00:28:52,716 --> 00:28:56,170
有人就去脱他的靴子，他使劲地捂住 大家都笑起来

347
00:28:56,444 --> 00:28:59,475
不知道为什么，突然想起这事了

348
00:28:59,974 --> 00:29:04,771
是看见了这些白色碎布了吧 - 也许是吧

349
00:29:05,414 --> 00:29:09,336
- 我包的伪装还好吧？

350
00:29:09,775 --> 00:29:13,221
它必须看起来象真的

351
00:29:13,453 --> 00:29:17,469
我看可以骗他们来投弹了 似乎还早，但真炸起来

352
00:29:19,304 --> 00:29:22,633
还是非常可怕的

353
00:29:22,910 --> 00:29:24,924
如果这些木头大炮， 能让他们放弃进攻

354
00:29:25,058 --> 00:29:28,892
那可就好了

355
00:29:29,013 --> 00:29:32,536
- 我不这么认为 - 为什么不呢？德国人是非常凶残的

356
00:29:33,016 --> 00:29:36,282
我听说我们的飞机 中弹之后还没落地，

357
00:29:36,628 --> 00:29:39,456
德国人还从背后攻击他们

358
00:29:39,583 --> 00:29:43,013
飞行员只好另辟蹊径

359
00:29:43,335 --> 00:29:47,569
飞机尾部还有一架机枪

360
00:29:48,328 --> 00:29:51,500
就用这个机枪打

361
00:29:52,400 --> 00:29:54,580
结果怎么样？

362
00:29:55,526 --> 00:29:59,666
和你想的一样，把它打下来了

363
00:30:02,571 --> 00:30:05,696
人和土地不在平等的位置上，

364
00:30:06,986 --> 00:30:09,979
人可以选择背叛，但土地不会

365
00:30:11,984 --> 00:30:14,359
为什么不呢？

366
00:30:16,865 --> 00:30:19,763
因为它只是土地， 并且比什么都重要

367
00:30:20,102 --> 00:30:21,563
为什么重要？

368
00:30:21,670 --> 00:30:24,233
人是要在土地上居住的

369
00:30:24,419 --> 00:30:28,584
你认同吗？人不能没有土地

370
00:30:28,907 --> 00:30:31,977
有多少民族就得有多少土地 我知道

371
00:30:32,206 --> 00:30:35,932
什么人跑到别人的土地上去了， 那就是现在的德国

372
00:30:36,254 --> 00:30:39,145
来争抢土地的....

373
00:30:40,404 --> 00:30:42,513
狗东西

374
00:30:43,591 --> 00:30:46,599
你说的对，世界是有法律和秩序的

375
00:30:46,752 --> 00:30:50,934
因为除了秩序，还有祖国

376
00:30:51,600 --> 00:30:55,288
秩序是不能和占领共存的

377
00:30:55,801 --> 00:30:59,317
几个世纪以来，生活给世界留下了秩序

378
00:30:59,742 --> 00:31:01,601
却不是祖国

379
00:31:01,808 --> 00:31:05,323
祖国在哪里 由法律秩序来规定

380
00:31:05,475 --> 00:31:09,170
经过法律规定的土地， 才能叫祖国

381
00:31:10,009 --> 00:31:13,431
而只要祖国在，

382
00:31:14,106 --> 00:31:17,028
世界才有秩序

383
00:31:18,272 --> 00:31:21,272
- 那么人又是什么？ - 把袋子拿进来

384
00:31:24,711 --> 00:31:28,645
人就是会说一种语言的，

385
00:31:29,029 --> 00:31:32,646
- 生活在这土地上的 - 瓦西里耶维奇

386
00:31:33,228 --> 00:31:36,204
不是这么简单吧

387
00:31:36,423 --> 00:31:38,930
如果一个法国或德国人

388
00:31:38,969 --> 00:31:42,993
他学习俄语，要住在这里，会成为俄罗斯人吗？

389
00:31:43,114 --> 00:31:46,044
德国人是不太可能愿意的 但法国人....

390
00:31:46,180 --> 00:31:49,845
让我们来看看法国人，

391
00:31:50,023 --> 00:31:52,710
将如何加入我们打击法西斯

392
00:31:53,571 --> 00:31:55,931
可能会

393
00:32:04,980 --> 00:32:07,870
哦，不早知道要来的

394
00:32:09,363 --> 00:32:12,707
- 你早就料到了？ - 我又不会飞

395
00:32:12,773 --> 00:32:15,546
可我有双千里眼

396
00:32:15,794 --> 00:32:18,880
你可以看到德国人身上的虱子吗？

397
00:32:19,012 --> 00:32:21,190
你让它靠近些 我又没有望远镜

398
00:32:21,191 --> 00:32:24,285
下次吧，他们再来撒野

399
00:32:24,631 --> 00:32:26,399
那我给你带个双筒望远镜过来

400
00:32:26,400 --> 00:32:28,599
- 飞得这么近， - 欺负我们没有高射炮

401
00:32:29,170 --> 00:32:34,158
我们的人用步枪打下过飞机

402
00:32:34,261 --> 00:32:37,425
- 有故事的，兄弟团有个叫多巴的 - 还上了报纸

403
00:32:37,598 --> 00:32:41,892
- 我也听说了

404
00:32:42,005 --> 00:32:44,364
- 这是真的 - 它就像一个罐头瓶

405
00:32:44,528 --> 00:32:46,997
没有什么了不起的

406
00:32:47,422 --> 00:32:50,492
简单，我把它打下来

407
00:32:53,961 --> 00:32:57,524
哎哎哎哎，你干什么，看看，他要干什么

408
00:32:58,366 --> 00:33:01,421
沙得林，你把枪放下 沙得林，我看你有点疯狂

409
00:33:01,462 --> 00:33:02,883
为什么？

410
00:33:02,908 --> 00:33:06,916
不为什么，你放炮仗会影响我睡眠的

411
00:33:07,235 --> 00:33:11,689
现在的任务是在这里搭布景 要是它把这里炸了怎么办？

412
00:33:12,515 --> 00:33:16,210
- 明天早上就要坐在一堆垃圾上了 - 本来就是骗它来炸的

413
00:33:16,581 --> 00:33:19,932
- 让他打吧 - 你这么啰唆他都忘了打了

414
00:33:20,043 --> 00:33:23,129
反正他也打不中

415
00:33:23,492 --> 00:33:25,843
10环！嘿嘿嘿

416
00:33:26,795 --> 00:33:28,841
那我也玩玩

417
00:33:39,794 --> 00:33:41,787
格雷达！啊 快去快回啊哎

418
00:33:46,794 --> 00:33:49,787
真重啊！

419
00:33:50,524 --> 00:33:53,875
大概有200斤吧

420
00:33:54,616 --> 00:33:58,046
- 你是怎么搞来的？ - 我问工程兵讨的

421
00:33:59,269 --> 00:34:01,402
- 你给了他们什么？ - 没有，免费的

422
00:34:01,495 --> 00:34:06,228
- 他们也能给我一点东西吗？ - 什么？

423
00:34:06,852 --> 00:34:11,589
- 他们有你用得着的东西吗？ - 好象没有吧

424
00:34:11,781 --> 00:34:15,390
铁丝网已经给我们了， 重得跟铅一样

425
00:34:16,407 --> 00:34:19,806
不如你们自己去找找

426
00:34:20,271 --> 00:34:23,716
我们也需要一点铁丝网

427
00:34:24,842 --> 00:34:29,506
那你就派人去看看， 莫斯科郊外的富人很少

428
00:34:30,125 --> 00:34:32,813
你会让弟兄们白跑一趟

429
00:34:33,296 --> 00:34:34,749
他们都穷得嗒嗒滴

430
00:34:34,972 --> 00:34:37,347
我告诉你真实情况吧

431
00:34:37,666 --> 00:34:42,298
我说你叫什么名字 如果我给你马铃薯，

432
00:34:42,929 --> 00:34:46,171
换你的铁丝网可以吗？

433
00:34:46,611 --> 00:34:50,259
他叫什么名字我忘了，他就是不给

434
00:34:50,969 --> 00:34:54,266
我不死心， 我去了另一个院子

435
00:34:54,864 --> 00:34:57,583
遇到了一个老人， 我说我想要点铁丝网呸，

436
00:34:58,019 --> 00:35:00,965
他说没有就是没有

437
00:35:02,016 --> 00:35:05,188
我们在旁边看见有铁丝网，没理他

438
00:35:05,697 --> 00:35:09,712
你们要用它做什么?他问 我和他说，祖国都要没了，

439
00:35:10,243 --> 00:35:13,469
你却还想着做篱笆，你们都疯了？

440
00:35:14,328 --> 00:35:15,977
别瞎担心世界，和我的篱笆一样，

441
00:35:16,115 --> 00:35:22,240
只是破了一个洞，我不着急修

442
00:35:26,127 --> 00:35:29,150
他竟然，是这么说的

443
00:35:31,255 --> 00:35:33,005
看起来....

444
00:35:34,359 --> 00:35:37,570
- 真不顺眼 - 是啊

445
00:35:38,839 --> 00:35:42,003
- 后来他还是给了我们 - 但我心里不舒服，因为强讨来的饭，

446
00:35:44,201 --> 00:35:47,466
影响了红军的口碑

447
00:36:06,754 --> 00:36:09,566
营长，有电话

448
00:36:21,424 --> 00:36:24,767
我是米哈伊洛维奇 你好，帕维尔·米哈伊洛维奇

449
00:36:24,894 --> 00:36:28,073
有什么消息吗？同志们都不耐烦了

450
00:36:28,263 --> 00:36:31,115
一切都很好，少校同志

451
00:36:31,194 --> 00:36:34,772
命令部队休息

452
00:36:35,032 --> 00:36:37,688
- 明天你会很忙 - 我们会努力的

453
00:36:37,767 --> 00:36:41,424
你要的人有了，接收一下

454
00:36:41,652 --> 00:36:44,816
今天炮兵指挥官要来

455
00:36:44,917 --> 00:36:46,441
太好了，明天有帮手了

456
00:36:46,552 --> 00:36:50,029
命令清楚了吧，少校同志？

457
00:36:50,261 --> 00:36:53,847
明白 现在就去睡觉克拉奇科夫呢？

458
00:36:54,197 --> 00:36:56,650
- 他就在这里 - 特别交待他一下清楚了吗？

459
00:36:57,348 --> 00:37:00,199
明白，马上执行

460
00:37:00,851 --> 00:37:03,414
说什么一切都很好

461
00:37:04,786 --> 00:37:06,177
睡觉？

462
00:37:06,973 --> 00:37:09,907
睡觉能睡得着吗？

463
00:37:10,290 --> 00:37:13,064
纸是包不住火的他说，明天，

464
00:37:13,247 --> 00:37:16,137
可能会有一场大战

465
00:37:16,401 --> 00:37:19,713
如果真有的话，我到是很高兴

466
00:37:22,152 --> 00:37:23,871
一切都很好

467
00:37:24,468 --> 00:37:25,570
一切都很好，

468
00:38:55,902 --> 00:38:58,565
准备好，音乐会要开始了

469
00:39:28,724 --> 00:39:35,843
啊....！没听见他们在打炮吗？ 如果炸到了头顶上怎么办，快躲起来

470
00:39:41,461 --> 00:39:48,961
呵....我们要倒霉了！ 三个小时都不能挺胸了

471
00:39:49,168 --> 00:39:52,910
还好，没什么损伤， - 我只是有点聋了

472
00:39:53,222 --> 00:39:57,222
这就是所谓的军事部署 这么快就要，完蛋了

473
00:39:57,773 --> 00:40:00,968
- 我们这么好的假阵地，真可惜

474
00:40:01,456 --> 00:40:04,878
你们没事吧？ - 没事，指导员同志

475
00:40:05,051 --> 00:40:07,997
我们不喜欢这摇篮曲

476
00:40:08,077 --> 00:40:11,265
很快就会结束的

477
00:40:11,332 --> 00:40:14,826
- 有烟吗？- 没，没有了 - 指导员同志，你还有吗？

478
00:40:16,002 --> 00:40:18,361
我这里还有，来，拿着

479
00:40:43,137 --> 00:40:45,950
这是结束了吗？

480
00:41:11,193 --> 00:41:14,271
- 还是吸烟好 - 是啊

481
00:41:34,420 --> 00:41:37,631
也该消停了吧

482
00:41:38,140 --> 00:41:42,695
- 德国人真疯狂 - 是的，你没事吧

483
00:41:42,815 --> 00:41:47,251
- 这就像一个乐队的演奏会 - 没错，各种规模的

484
00:41:47,337 --> 00:41:52,871
- 我想他们的指挥 - 耳朵是非常糟糕的

485
00:41:53,017 --> 00:41:57,919
- 他们会休息的 - 休息的时候叫大家去吃饭

486
00:41:58,079 --> 00:42:01,993
我们已经都准备好了， 随时可以开饭

487
00:42:07,238 --> 00:42:10,277
别伸着头象个鸭子一样看风景， 快进掩体

488
00:42:10,336 --> 00:42:13,883
不用谁负责，又不是你的头

489
00:42:13,938 --> 00:42:17,164
说什么呢？你妈妈养你不容易

490
00:42:17,322 --> 00:42:22,400
要是你的头没了，还能再长出来吗？ 把头盔给我戴上

491
00:43:14,742 --> 00:43:16,332
- 炮击结束了 - 是么？

492
00:43:16,401 --> 00:43:18,245
- 葡萄酒坦克 - 在哪里？

493
00:43:18,296 --> 00:43:19,296
在那边

494
00:43:22,117 --> 00:43:23,336
没有看到他们

495
00:43:23,361 --> 00:43:26,120
酒精味这么大，你没闻到？

496
00:43:26,177 --> 00:43:31,404
我得去传达，炮击停止了 好的，快去！

497
00:43:50,888 --> 00:43:54,513
我明白了 给我的排长

498
00:43:55,745 --> 00:43:59,042
我们最好快点 我们快点同志们

499
00:43:59,260 --> 00:44:03,565
听我的命令再开火

500
00:44:04,661 --> 00:44:07,271
步兵射击后，坦克会慢下来， 那时候我们两台齐射

501
00:44:44,558 --> 00:44:48,403
- 不能放过去一辆， - 你要了我脑袋

502
00:44:48,736 --> 00:44:51,600
哪里也别去，就在这儿瞄准他们

503
00:44:51,687 --> 00:44:53,415
这位置好

504
00:44:53,649 --> 00:44:56,813
我真走运我敢肯定，

505
00:44:57,290 --> 00:45:01,563
他们要从这里经过

506
00:45:01,802 --> 00:45:05,771
这是通往俄罗斯首都的必经之路

507
00:45:06,093 --> 00:45:10,499
太好了，我要让德国人知道知道 谁才是真正的俄罗斯人，

508
00:45:10,650 --> 00:45:14,435
对，可我们是哈萨克

509
00:45:15,652 --> 00:45:19,813
那就让他们尝尝哈萨克的厉害

510
00:45:20,267 --> 00:45:23,603
哈萨克不也是俄罗斯吗？ 也许是吧

511
00:45:23,635 --> 00:45:28,948
现在我们代表俄罗斯，我是在开玩笑

512
00:45:29,465 --> 00:45:33,248
- 开玩笑的 - 好吧

513
00:46:27,111 --> 00:46:31,981
不要怀疑我们的观察 - 不要怀疑我们的观察

514
00:46:32,009 --> 00:46:34,735
坦克和步兵，高低49 - 坦克和步兵，高低49

515
00:46:34,817 --> 00:46:39,555
弹药类型，榴弹 - 弹药类型，榴弹

516
00:46:39,716 --> 00:46:42,481
弹药类型，榴弹

517
00:46:42,976 --> 00:46:45,867
二发装填，向右230 - 二发装填，向右230

518
00:46:47,007 --> 00:46:51,686
正前方124，高低30，表尺020 - 正前方124，高低30，表尺020

519
00:46:56,355 --> 00:46:58,300
预备！

520
00:47:00,194 --> 00:47:02,444
打中了！

521
00:47:02,707 --> 00:47:06,957
高低25 - 高低25

522
00:47:07,706 --> 00:47:12,573
正前方122，表尺011， - 正前方122，表尺011，

523
00:47:13,474 --> 00:47:14,833
四发齐射 - 四发齐射

524
00:47:50,099 --> 00:47:52,958
打中了！

525
00:48:31,387 --> 00:48:35,903
瞧瞧吧！ 炮兵怎么不打这些低贱的乌鸦

526
00:48:37,127 --> 00:48:41,009
乌鸦吃腐肉，他们却希望喝鲜血

527
00:48:49,493 --> 00:48:54,662
政委同志，炮兵部队因为防空后撤了

528
00:48:55,264 --> 00:48:57,295
费奥多·米哈伊洛维奇报告

529
00:50:36,216 --> 00:50:37,989
着火了！

530
00:50:54,296 --> 00:50:56,905
避炮！

531
00:51:27,663 --> 00:51:30,382
移动炮位！

532
00:51:42,896 --> 00:51:45,240
就这位置吧

533
00:51:46,474 --> 00:51:49,029
在这里

534
00:52:41,488 --> 00:52:44,770
你听我说，你看到那个大坦克没有，

535
00:52:45,095 --> 00:52:48,907
它没有受到重创，半小时内就能修好

536
00:52:49,107 --> 00:52:53,060
我们必须把它打掉 坚决完成任务装弹！

537
00:52:54,513 --> 00:52:56,005
我看他们都跑了

538
00:52:56,283 --> 00:52:59,181
你看见了吗？

539
00:53:02,993 --> 00:53:06,110
他们很快就要回来的

540
00:53:07,713 --> 00:53:11,088
不要苦恼，还有点时间

541
00:53:12,410 --> 00:53:17,090
- 嗨，歇会儿吧 - 你知道他们不喜欢你什么吗？

542
00:53:18,197 --> 00:53:21,033
可能有原因，他们喜欢结交新朋友？

543
00:53:22,918 --> 00:53:25,895
是厌倦了，厌倦

544
00:53:30,198 --> 00:53:32,011
我不这么认为

545
00:53:36,833 --> 00:53:39,044
随便吧

546
00:53:41,498 --> 00:53:45,311
我厌倦了

547
00:53:46,239 --> 00:53:49,880
不用说，不会一次就成功的

548
00:53:50,391 --> 00:53:53,735
我想大家都死了， 到了阴间竟然发现还活着

549
00:53:53,969 --> 00:53:58,117
我们会很高兴去迎接他们

550
00:53:58,265 --> 00:54:01,577
真是第一次听说他们撤退了

551
00:54:02,006 --> 00:54:05,545
也许他们以为离开就能活着，所以跑了

552
00:54:19,054 --> 00:54:21,600
他们为什么要来送死，西玛意金

553
00:54:23,107 --> 00:54:25,555
帮我把子弹放箱子里

554
00:54:36,693 --> 00:54:39,943
我们还有点时间

555
00:54:50,195 --> 00:54:53,804
格拉契科，马克西莫夫跟着我

556
00:54:54,414 --> 00:54:56,211
这一次，他们志在必得，否则

557
00:54:56,298 --> 00:54:59,415
就要更加艰难，斗志就会削弱

558
00:54:59,551 --> 00:55:03,309
他们再来进攻的时候， 会再开一次音乐会

559
00:55:05,171 --> 00:55:08,398
一定会把声音搞得更大

560
00:55:08,540 --> 00:55:11,813
不可怕，我们充耳不闻

561
00:55:29,041 --> 00:55:30,791
我来

562
00:55:32,504 --> 00:55:34,199
走吧

563
00:55:39,895 --> 00:55:42,848
帕夏，你会没事的

564
00:55:42,916 --> 00:55:47,064
一切都很好你受伤了，但你会活下去

565
00:55:47,296 --> 00:55:51,671
已停止出血了，你会好起来的

566
00:55:52,569 --> 00:55:56,186
你表现很好，我要表杨你

567
00:55:56,820 --> 00:56:01,037
我们打的很好，同志们都是英雄

568
00:56:01,704 --> 00:56:04,712
正在准备下一次战斗

569
00:57:20,677 --> 00:57:23,598
克拉奇科夫报告: 由于炮火支援，

570
00:57:23,668 --> 00:57:28,293
我击退敌第一波攻击 两个步兵连，摧毁坦克四辆

571
00:57:29,080 --> 00:57:33,150
- 损失有哪些？ - 我们都还活着，6人受伤

572
00:57:33,578 --> 00:57:37,757
火炮损坏三门 保罗受伤，我们将单独管理

573
00:57:38,158 --> 00:57:41,205
不要浪费你的时间 明白

574
00:57:44,279 --> 00:57:48,279
我认为很快 他们会攻击第二波

575
00:57:48,379 --> 00:57:52,020
他们的攻击速度非常快 这一天是短暂的，他们一定会来拼命

576
00:57:52,432 --> 00:57:56,674
是的，第一次他们败了 现在，他们会倾巢出动

577
00:57:57,157 --> 00:57:59,470
这将是一场艰苦的战斗

578
00:58:15,135 --> 00:58:17,963
嗨，快进防空洞

579
00:58:35,416 --> 00:58:37,391
纳扎罗夫,怎么你在这里？

580
00:58:37,955 --> 00:58:43,947
纳扎罗夫，去防空洞你会受伤的 我要打架飞机下来给你看看

581
00:58:48,058 --> 00:58:51,964
纳扎罗夫，你会暴露目标的 我不会的，

582
00:58:52,391 --> 00:58:55,790
我一直在等这机会

583
00:59:02,788 --> 00:59:06,475
你现在给它挠完痒痒了吧， 要来轰炸了，进洞！

584
00:59:38,422 --> 00:59:42,203
纳扎罗夫，这里不是地狱 是你的栖身之所

585
00:59:42,263 --> 00:59:46,824
你明白吗？没有战士， 就没有保卫莫斯科的力量

586
00:59:46,934 --> 00:59:51,591
这洞好，有利于藏龙卧虎

587
00:59:51,635 --> 00:59:56,981
我不知道有这么大的优点

588
00:59:57,037 --> 01:00:00,615
让我们不害怕，保佑我们不被杀， 不缺弹药

589
01:00:01,428 --> 01:00:07,003
他们不能杀死我们所有人， 重要的是就算死了也不孤单是吧？

590
01:00:07,063 --> 01:00:08,094
那就不知道了

591
01:00:08,174 --> 01:00:09,781
你以为我傻啊他们想吃掉我们整个师

592
01:00:09,782 --> 01:00:12,629
德国人不傻， 要是这样轰一整天

593
01:00:45,662 --> 01:00:47,381
我们集中炮火打他们的坦克，

594
01:00:47,417 --> 01:00:52,136
分割他们的步兵他们现在报复了

595
01:00:52,241 --> 01:00:56,132
我想告诉你，只要一个多小时 我们就没多少活人了

596
01:00:56,203 --> 01:01:00,500
看着吧，德国人会把我们当成稻草一样割掉 - 我同意你的看法，中士同志

597
01:01:00,847 --> 01:01:05,815
- 但你就不能消停一会儿吗？ 我们现在不在讨论战术，

598
01:01:05,877 --> 01:01:09,048
却在说他们要怎么杀我们，是吧？

599
01:01:09,133 --> 01:01:14,366
- 战术不包括勇气， 我想激发大家的勇气

600
01:01:15,244 --> 01:01:19,181
兄弟们只要不死就好， 死了也没什么不好

601
01:01:19,206 --> 01:01:22,697
就好像从一个世界冲到另一个世界

602
01:01:22,782 --> 01:01:24,875
你在说什么？

603
01:01:25,298 --> 01:01:29,338
我们都想活，但如果需要我们去死， 生与死都有目的

604
01:01:29,854 --> 01:01:34,229
如果你死了，位置空出来，部队也没了 死不足惜！但如果不想死在战场上，

605
01:01:34,372 --> 01:01:36,857
管它有没有打败德国活着也没意义

606
01:01:36,967 --> 01:01:40,663
你那么说就没有是非与善恶了

607
01:01:40,948 --> 01:01:44,096
你在战斗中倒地而死， 主就原谅你所有的罪

608
01:01:44,122 --> 01:01:48,366
我说你是天生的英雄主义吧

609
01:01:48,542 --> 01:01:52,049
不要攻击我，我不希望任何人死 我也不掌管生死

610
01:01:52,120 --> 01:01:55,597
死或不死，是必然的， 这是一个非常个人化的事情

611
01:01:55,622 --> 01:01:58,288
你在胡说被子弹瞄准了打中 或赶上流弹击中，都很偶然

612
01:01:58,379 --> 01:02:02,082
那我该怎么办，面对这样的个人选择

613
01:02:06,471 --> 01:02:10,386
- 快点把他拖进去 - 好 - 外面太危险

614
01:02:13,737 --> 01:02:18,228
别担心，没什么严重的 你有的是时间

615
01:02:19,339 --> 01:02:22,585
我曾经是牙医 我知道为什么会痛，小事一桩

616
01:02:25,387 --> 01:02:31,552
别在这里争论了我头都大了，烦死了

617
01:02:31,597 --> 01:02:35,214
同志们，我们不谈哲学好吗？ 战争很大程度上取决于士气，

618
01:02:35,343 --> 01:02:38,359
这是敌人的心理战

619
01:02:38,472 --> 01:02:42,089
要集中力量有条不紊地打击敌人

620
01:02:42,211 --> 01:02:45,381
我们出去打一下吧，尽管没有命令 我们百十来个人，

621
01:02:45,458 --> 01:02:48,630
向德国人展示一下铁血勇气

622
01:02:48,757 --> 01:02:52,483
让他们看看，我们是怎么打仗的

623
01:02:52,577 --> 01:02:57,069
计划如下，烧掉他们的坦克 自愿参加，无需豪言壮语

624
01:02:57,832 --> 01:03:00,855
退出同意，离开请便

625
01:03:08,219 --> 01:03:10,891
第4连请回话

626
01:03:16,564 --> 01:03:19,361
第4连请回话

627
01:03:28,133 --> 01:03:31,250
听见请回话，第4连

628
01:03:43,171 --> 01:03:45,788
第4连请回话

629
01:06:24,332 --> 01:06:27,645
各就各位

630
01:06:29,228 --> 01:06:31,556
准备战斗

631
01:06:31,617 --> 01:06:35,250
- 你来吗？你这有多少人？ - 3个

632
01:06:35,322 --> 01:06:36,642
好的跟着我， 我们得撤离伤员

633
01:06:36,713 --> 01:06:39,767
- 有很多吗？ - 是的

634
01:07:25,022 --> 01:07:27,335
用力

635
01:07:34,444 --> 01:07:39,323
机枪安装好了

636
01:07:54,118 --> 01:07:58,157
佩得鲁克，饿了吗？忍着点

637
01:07:58,743 --> 01:08:00,814
佩得鲁克，要检查电话线 必须重新连接

638
01:08:00,896 --> 01:08:04,513
得恢复电话联系 给我们运两车弹药

639
01:08:04,606 --> 01:08:07,216
得快

640
01:09:11,725 --> 01:09:14,608
通了吗？ 好样的！

641
01:09:16,020 --> 01:09:18,042
克拉奇科夫报告

642
01:09:18,043 --> 01:09:19,000
听见了

643
01:09:19,003 --> 01:09:21,600
第4连损失惨重我们有很多伤亡

644
01:09:21,634 --> 01:09:25,361
我们只剩28名士兵，一门大炮，

645
01:09:25,411 --> 01:09:28,903
两个反坦克步枪，机枪 步枪和冲锋枪若干，

646
01:09:29,630 --> 01:09:33,138
现在，我们弹药不足 我们需要增援，少校同志

647
01:09:35,755 --> 01:09:37,943
请再坚持一会

648
01:09:38,216 --> 01:09:41,177
我有预备队，瓦西里，

649
01:09:41,601 --> 01:09:44,601
我增援你

650
01:09:45,593 --> 01:09:48,186
尽量坚持

651
01:09:50,469 --> 01:09:53,188
是，少校同志

652
01:10:28,948 --> 01:10:32,424
炮兵阵地摆这里其余分成三组

653
01:10:32,720 --> 01:10:35,877
目标是坦克，用燃烧瓶

654
01:10:35,956 --> 01:10:40,391
必须烧掉这9辆坦克让我们看看，

655
01:10:40,746 --> 01:10:43,449
他们到底喜不喜欢

656
01:10:43,750 --> 01:10:46,507
能不能实现，到时候见效

657
01:10:53,408 --> 01:10:56,971
如果我们取得成功，最好

658
01:10:57,619 --> 01:11:01,666
形势很严峻，兄弟们 我们别无选择

659
01:11:03,870 --> 01:11:07,403
我们已经准备好为国捐躯

660
01:11:07,631 --> 01:11:09,740
今天不能退，也不一定会死

661
01:11:09,855 --> 01:11:12,808
我们要阻止德军

662
01:11:13,781 --> 01:11:15,867
这是我们的命运

663
01:11:17,319 --> 01:11:19,507
我们身后，是莫斯科

664
01:11:55,846 --> 01:11:59,260
你怎么傻眼了，格里沙？ 跟我来吧

665
01:12:45,466 --> 01:12:48,926
奥列格·亚历山德罗，法西斯企图炸毁你 这回来真的了

666
01:12:49,140 --> 01:12:53,148
你不是在炮兵阵地上， 已经扔出去14个手榴弹吗？

667
01:12:53,427 --> 01:12:56,708
有那么多么？ 14个那都是乱讲的，

668
01:12:58,640 --> 01:13:03,287
别听他们， 还说我是疯子呢

669
01:13:03,424 --> 01:13:06,908
- 那你扔了多少？ - 5个

670
01:13:08,250 --> 01:13:09,674
只有5个？

671
01:13:10,003 --> 01:13:14,167
5个，其实是6个，有1个是对面的 没炸，我扔回去了

672
01:13:15,259 --> 01:13:18,853
这才说我疯的 要换成是你会怎么做？

673
01:13:19,171 --> 01:13:20,913
应该怎么做？

674
01:13:21,085 --> 01:13:24,702
- 以后我再告诉你 - 那不行

675
01:13:26,336 --> 01:13:29,320
医生开药的时候，不是都说：

676
01:13:29,417 --> 01:13:32,620
睡前再服么？

677
01:13:36,616 --> 01:13:42,759
都听好了，这次，我们有一个艰巨的任务

678
01:13:42,910 --> 01:13:47,481
必须放坦克进来，近点再打 - 你来下令吧，伊万伊斯蒂维奇- 好

679
01:13:48,664 --> 01:13:52,711
- 让他们相信我们都死了

680
01:13:53,362 --> 01:13:56,539
他们的坦克现在趾高气扬， 自以为有神相助

681
01:13:59,060 --> 01:14:02,443
我们专打它的屁股 让它向俄罗斯道歉

682
01:14:11,675 --> 01:14:15,839
好吧，我要让他们的坦克手有来无回

683
01:14:15,840 --> 01:14:22,659
主啊，赦免我们的罪 可怜我们这些罪人吧....

684
01:14:22,660 --> 01:14:26,328
你说什么？

685
01:14:26,686 --> 01:14:29,647
- 没什么 - 你肯定说了

686
01:14:29,648 --> 01:14:35,660
我说要保卫祖国 嗯

687
01:14:35,661 --> 01:14:38,660
我会尽力的

688
01:14:45,445 --> 01:14:47,539
敌人从右侧来了

689
01:16:14,839 --> 01:16:17,764
死了

690
01:16:19,330 --> 01:16:21,853
这东西怎么用啊？兄弟！

691
01:16:59,586 --> 01:17:03,261
没啥复杂的，无师自通

692
01:18:39,330 --> 01:18:42,103
现在你好象失业了，兄弟

693
01:18:54,044 --> 01:18:57,193
我想要打掉坦克

694
01:19:44,520 --> 01:19:47,083
格里沙，给我子弹

695
01:19:55,764 --> 01:20:00,831
啊，叫你当英雄！看我不杀了你！

696
01:21:53,656 --> 01:21:56,360
我们给它来个蝴蝶效应！

697
01:21:56,626 --> 01:21:59,515
吓唬吓唬他们，准备好了说一声

698
01:22:04,772 --> 01:22:06,475
亚东

699
01:22:06,683 --> 01:22:08,324
动手

700
01:22:26,145 --> 01:22:27,942
起来啊？

701
01:23:25,955 --> 01:23:28,632
怎么了？ - 没手榴弹了

702
01:23:28,695 --> 01:23:32,203
- 我也没了，我去别处找找

703
01:24:39,803 --> 01:24:42,553
让坦克越过战壕， 我们处理步兵

704
01:24:42,830 --> 01:24:45,401
你得起来开枪！

705
01:26:21,902 --> 01:26:24,246
我很想念你

706
01:26:28,122 --> 01:26:30,271
打中了！

707
01:26:34,709 --> 01:26:36,506
装弹！

708
01:27:25,007 --> 01:27:26,851
子弹！

709
01:29:40,208 --> 01:29:42,216
送给你

710
01:29:42,689 --> 01:29:44,736
去死吧！

711
01:31:16,349 --> 01:31:20,204
- 瓦西里，慢点 - 我热，我什么也看不见

712
01:31:20,596 --> 01:31:24,768
- 你身上没有烧起来放心没事 - 叫西玛意金烧了它

713
01:31:25,558 --> 01:31:29,542
别管我了，快去格里沙，快

714
01:31:41,704 --> 01:31:44,223
西玛意金，有燃烧瓶吗？

715
01:31:44,317 --> 01:31:47,559
- 我有 - 快给我

716
01:32:10,188 --> 01:32:12,681
我们一起干

717
01:32:13,454 --> 01:32:16,602
你打步兵

718
01:32:33,277 --> 01:32:35,957
- 柯里亚 - 你还活着？

719
01:32:37,473 --> 01:32:40,036
是的，是的

720
01:32:40,585 --> 01:32:43,766
我还活着，命真大

721
01:32:47,003 --> 01:32:51,307
什么都可以没有， 命可不能丢啊

722
01:32:52,287 --> 01:32:55,264
我们得让坦克，多吃几个手榴弹 快，快

723
01:34:04,038 --> 01:34:07,944
得和他们拼刺刀了

724
01:38:01,225 --> 01:38:05,694
真是太及时了，指导员同志 打死了这么多敌人

725
01:41:12,127 --> 01:41:13,306
瓦西亚

726
01:41:13,502 --> 01:41:15,603
还有幸存者吗？

727
01:41:15,763 --> 01:41:18,724
可能有，我还没见过别人

728
01:41:20,376 --> 01:41:22,860
你干得好，丹雅

729
01:41:24,236 --> 01:41:27,978
真该把你写进书里

730
01:41:28,209 --> 01:41:30,092
为什么要提我

731
01:41:30,445 --> 01:41:33,250
你太惊人了

732
01:41:35,838 --> 01:41:39,713
- 我不是故意的 - 当然不是故意

733
01:41:43,383 --> 01:41:45,992
清点过敌人尸体吗？

734
01:41:46,488 --> 01:41:48,074
- 没

735
01:41:50,259 --> 01:41:52,017
太多了

736
01:41:53,189 --> 01:41:56,018
大概有一半了吧？ 不知道

737
01:41:56,193 --> 01:42:01,091
以后对孙子讲故事，那么多德国人 不够我们打他们还以为我们骗人

738
01:42:02,423 --> 01:42:06,158
也许就忘了我们第4连， 和今天早上发生的事

739
01:42:06,193 --> 01:42:09,161
所以，你就不想清点了？ 当然要清点

740
01:42:09,715 --> 01:42:13,106
但我想说的是，到中午为止，

741
01:42:13,677 --> 01:42:16,818
我们连打退了敌人两次进攻

742
01:42:17,074 --> 01:42:19,785
我的排都没活人了

743
01:42:21,114 --> 01:42:25,138
敌人第二次攻击， 我们死了更多人，可是真顽强！

744
01:42:26,152 --> 01:42:29,035
太勇敢了

745
01:42:29,857 --> 01:42:33,201
今天，他们都是英雄，献出了生命

746
01:42:34,838 --> 01:42:37,221
其他人根本无法想象

747
01:42:38,313 --> 01:42:40,648
因为....

748
01:42:44,548 --> 01:42:47,330
这就是战争

